snake eyes
--- Word DNA ---------------------------------------
ETYMOLOGY
American slang term.
1918 “tapioca.”
1929 “two aces of a pair of dice.”
------------------------------------ 言葉の遺伝子 ---
「蛇の目」は米国では「タピオカ」を指すことがある。また、一組の骰子の出た目が「一」と「一」のとき、日本では「ピンぞろの丁」などというが、赤い丸が二つだから「蛇の目」という。いずれも見た目が蛇の目に似ているため。
→Aleam fuge (Latin, saying about dice.)
→snake
→snakes and ladders
→思うつぼ (骰子賭博からできた言葉)
→でたらめ (骰子に関わりがある言葉)
→ぴんきり (賭博からできた言葉)
No comments:
Post a Comment