Latet anguis in herba
Latin Proverb
word-for-word translation
Hides, snake, in grass.
general translation
a snake in the grass.
逐語的邦訳
隠れている、蛇、草の中に。
(隠れている危険 (人物)。)
ラテン語のことわざ。原典はウェルギリウスの『牧歌 (Eclogues)』 十七世紀の英人が latet (latere の直接法現在・三人称単数形) 「隠れている」を英訳しなかったので、それ以降は主に「草むらの中の蛇」と表現するようになった。具体的には「こそこそしているやつ、泥棒、反逆者、裏切り者」を指す。
anguis は「蛇」の意味。 herba は「草」のことで、英語 herb を通じて、日本語ハーブになった。
→About "Life is a Joke"
→dragon
→Latin Index
→Nullis amor est medicabilis herbis (herbaが出て来るラテン文)
→serpent
→snake
Amazon Japan
ウェルギリウス
→dragon
→Latin Index
→Nullis amor est medicabilis herbis (herbaが出て来るラテン文)
→serpent
→snake
Amazon Japan
ウェルギリウス
No comments:
Post a Comment