チンゲンサイは中国語の青梗才 ( qīnggěngcài ) から。緑の字は使わず青を使う。日本語で葉野菜を青物と呼ぶのは中国語の影響だろうか? 原産は中国華南地方。英名はピンインに従って qing-geng-cai というが、この野菜は英語圏ではあまり認知されていない。また、葉物の野菜の類に blue は使わない。
日本語で、「若い、未熟な」は青いだが、英語は green を用いる。どちらも植物や野菜の色から来ている。
→食べ物に関する言葉
→salad days
日本語で、「若い、未熟な」は青いだが、英語は green を用いる。どちらも植物や野菜の色から来ている。
→食べ物に関する言葉
→salad days
No comments:
Post a Comment