Gutta fortunae prae dolio sapientiae
word-for-word translation
drop of luck before vat of wisdom.
general translation
A drop of luck rather than a vat of wisdom.
逐語的邦訳
ひと雫の運、より、ひと樽の知恵。
(ひと樽の知恵よりもひと雫の運。)
ラテン語のことわざ。
膨大な知恵をつけているよりもほんのちょっと運が良い方が良いとこのことわざの作者は謡っている。古代ローマで Fortuna は「幸運の女神」であった。このラテン語 fortuna は、ある時は「幸運」の意味であり、またある時は「財産」の意味であった。もちろん、現代英語 fortune の語源である。
prae はラテン語では前置詞・副詞として使われる単語だが、 現代英語では接頭辞 pre- 「前、序、前」の意味になっている。例えば、 preface は「前もっていっておくこと」で「前文」を指し、 prelude は「はじまりの曲」で「序曲」を指す。 prepare は「前もって整える」で「準備する、用意する」ことである。
sapientia は「知恵」や「学識」などを意味するが、その形容詞形は sapiens であり、ホモサピエンスという術語に使われているので馴染みがある。
No comments:
Post a Comment