Thursday, May 12, 2011

Omnia sapientibus facilia


Omnia sapientibus facilia

word-for-word translation
all, (for) the wise, easy.

general translation
All things are easy for the wise.

逐語的邦訳
すべて、かしこき者には、やさしきこと。
(賢者には万物易し。)

 このラテン語のことわざはエラスムスが『格言集』に採録している。
 facilia は形容詞 facilis の複数中性対格で、「易しい、簡単な」こと、あるいは、「簡単に成された」ことを指す。facilis は英語 facile の親である。facile の初義は「容易く成された」であった。名詞形 facility は「設備、施設」のことであるが、「便利さ」を指すこともある。 the facilities といえば、「公衆便所」の意味となる。
 facilis は日本語の「(うまく) やれる」の感覚 (sense = 語義) に近いかもしれない。この形容詞は動詞 facere から来ている。facere は英語でいえば、 to do or make の意味であり、その過去分詞から出来た英単語に fact がある。つまり fact は thing that was done 「成されたこと」を指している。

Latin Index


No comments:

Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除