on Finnegans Wake by James Joyce
thuartpeatrick
Discovered in p3:
nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick…
Humpty Dumpty says:
“Thuartpeatrick is made with thou art Peter, thou art Patrick, pea, & trcik. Jesus says in Matthew 12:18-19, “thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven.” Peter comes from Greek Πέτρος “stone, rock.” Patrick is the Irish saint - an Old-Irish-speaking Moses in Joyce’s mind, maybe. The pea trick is from the episode of the 25th chapter of Genesis: Esau sold the right of his firstborn son to his younger twin brother Jacob for the red pottage of lentiles. An Esau, as in a general text, is one who prefers temporary profit to permanent advantage. Jacob is also called James in English, but James Joyce was the firstborn son.”
ジェイムズ・ジョイス作『フィネガンズ・ウェイク』について
ハンプティーダンプティーいわく
「Thuartpeatrickっちゅうんは、汝ペテロなり、汝パトリックなり、ピー「豆」、それから、トリックからできちょる。マタイ伝十二章十八から十九節にかけてイエスは、「あなたはペテロです。わたしはこの岩の上に教会を建てます。地獄の門がこれに打ち勝つことはありません。そしてわたしはあなたに天の王国の鍵を差し上げることになるでしょう」と言っちょるな。ペテロっちゅうんはギリシャ語のペートロス「石、岩」からできた言葉じゃ。パトリックっちゅうんはアイルランドの聖人じゃが、ジョイスの腹ん中じゃあ古いアイルランド語を話すモーゼっちゅうことになるんじゃろう。で、豆のトリックっちゅうんは創世記の二十五章のエピソードからきたもんじゃ。エサウは双子の弟のヤコブにレンズ豆の赤いポタージュを手に入れる為に長男の権利を売っちゃうんじゃ。エサウっちゅうんは、一般的な文の中では、恒久的優位性よりも一時的利益を取る人のことじゃ。英語ではヤコブのことをジェイムズとも呼ぶげんども、ジェイムズ・ジョイスは長男じゃった」
No comments:
Post a Comment