Ama sua! Ama llulla! Ama quella!
--- Inca Rules
word-for-word
Do not steal!
Do not lie!
Do not be lazy!
Español (スペイン語 = Spanish)
¡No seas ladrón!
¡No seas mentiroso!
¡No seas perezoso!
逐語的邦訳
盗むな。
嘘つくな。
怠けるな。
ケチュア語の標語。ケチュア語 (語族) にはもともと文字がなかったので、表記法にはばらつきがある。
この標語はインカ帝国の道徳律であった。南米先住民からすると、スペイン人は略奪と虚言の名人なので、そういったスペイン人たちへ対するあてこすりになったという説もある。
スペイン人到来前のインカ帝国は、窃盗、虚言、怠惰を三つの大罪と見なしていた。インカの人々が信じていたのは、王 (インカ) が病に伏すと国は荒れるか、あるいは、逆に、国が荒れると、王が病に倒れる、ということであった。厳重注意しても窃盗、虚言、怠惰がなおらない者がいたら、その者はインカの神々を冒涜していると見なされ、処刑されていた。インカ帝国には帝国の国教に位置づけられているような宗教があり、版図内の他の民族の土着の宗教がその国教より敬われることがあってはならなかった。インカの住民は、やましいことは行っていないという証を立てるために、家の扉を開け放っておかなければならなかった。
文字がなかったので、南米先住民の文化や歴史には不明な部分が多いが、こういった道徳律や宗教観を見るかぎり、ユーラシア大陸の文化や人々の精神とかけ離れているわけではないことが見てとれる。
No comments:
Post a Comment