Sunday, October 05, 2014


on Finnegans Wake by James Joyce

Discovered in p3:
not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac...

Humpty Dumpty says:
But tended, only looked after? Butt-ended, ended with or at the butt? Butted, struck with the head? Which? All? More? Joynglish is a magical laguage which can tell two or more stories in a single sentence, clause, phrase, or word; for instance, here, Jacob is to Isaac in Genesis as Charles Stewart Parnell is to Isaac Butt in the late 19th century Irish political world. Charles S. Parnell, christened “Butthead” in his childhood by his sisters,  butted Isaac Butt away from his position.”


「世話した? けつで終わった? 頭突きした? どれか? すべてか? もっとか? ジョイングリッシュは一文、一節、一熟語、あるいは、単語で、多くの物語を語ることのできる魔法の言葉なんじゃ。例えば、ここでは、創世記のイサクに対するヤコブは十九世紀末アイルランド政界のアイザック・バットに対するチャールズ・スチュワート・パーネルになっちょるんじゃよ。子供の頃、女のきょうだいから「バットヘッド (石頭)」とあだ名されちょったパーネルは、アイザック・バットに突進してぶつかり (バットして) その地位から追い出すんじゃ」

No comments:

Amazon Widget


 powered by メルマガスタンドmelma! トップページへ

Subscribe to LIFE IS A JOKE

life is a joke
 powered by メルマガスタンドmelma! トップページへ