Horatio
... young Fortinbras...
Hath in the skirts of Norway here and there
Sharked up a list of lawless resolutes...
若きフォーティンブラスは・・・
ノルウェーの各地方のあちこちで、
無法者の荒くれどもの軍勢をかき集めたのだ。
現代では脚注なしにシェークスピアの動詞用法はわからなくなっている。つまり、上記のような用法は廃用である。
この単語はアメリカに渡った後、「達人、やり手」の意味になった。
What did she pay the poker shark?
彼女がポーカーの達人に支払ったものとは?
Maybe he's an incredibly talented pool shark.
まあ、あいつは突拍子もない才能をもったビリアードの達人ってことかな。
一説によると、海を泳ぐ「シャーク」と同源である。
shark
[16th c., borrowed from German Schurke "scoundrel," meaning a "one who preys on others" (first written, 1599) or, in the verb use, "to gather hastily; to practice trickery; to snaek." Now, the word shark has an American slang sense "one who is good at a specified field; master, specialist." Some say this word is etymologically related to shark "any of various marine cartilaginous fishes." ]
→shark
bibliographies
参考書籍
ハムレット シェイクスピア全集 〔23〕 白水Uブックス
Hamlet (Oxford World's Classics)
Shakespeare's Words: A Glossary and Language Companion
No comments:
Post a Comment