Akimbo means "with (hands on hips and) ellbows turned outwards." and is used postpositively.
< Etymology >
[Middle English "in a sharp curve"; of unknown origin. Some claim that akimbo derives from Old Norse.]
----------------------------
「(手を腰 (ie. 尻の上の方) にあてて) 曲げた肘を体の外側へと突き出して」いる状態。中英語では「鋭く曲がっている」状態を示していたが、それ以前は不詳。一説には古ノルド語から来たとされている。この説の裏付けとなるようなアイスランド語の同系語と目されるものも提示されている。また、「曲がる (to bow)」と同系とする説もある。
この単語は名詞に後付けされる後置詞として用いられている。
The arms akimbo was often a sign of pride.
腰に両手をあてて両肘を突き出すのは大概自尊心のあらわれであった。
People may show defiance, anger, or frustration by standing akimbo.
人は腰に両手をあてる姿勢をとって、抵抗、怒り、あるいは、不満を示すのだろう。
Info
No comments:
Post a Comment