「不吉な日、厄日」
十八世紀初出。古くから教会は暦の
祝祭日を赤で記していたが、
それ以外の日を黒字で記していたため、
「めでたくない日、凶日」
の意味になった。
She remembered all the days of her life
as a black-letter day.
彼女は自分の生涯を不運な一日として
思い起こした。
□□□□□□□□□□□□ □□□□ □□□□□□□□□□□□ □□□□
18th c., "inauspicious day": the sense was formed by contrast with the red-letter day.
□□□□□□□□□□□□ □□□□ □□□□□□□□□□□□ □□□□
related leaves:
black
red-letter day
No comments:
Post a Comment