Tuesday, March 15, 2016

nutty as a fruitcake

nutty as a fruitcake

nutty as a fruitcake ---
「フルーツケーキのようにナッツの風味がある」
nutty の「おかしな、狂った」を
強調した言い回し。

 The woman is as nutty as a goddamn fruitcake.
 あの女はとことんいかれてる。

nutty
「ナッツがある、
ナッツが入った、
ナッツの風味がある」
といった意味の言葉でしかなかったが、
のちに、「風味がある、熱狂的な」といった
派生義ができて、さらに
「変な、狂った」が生み出された。

十七世紀以来、nuts to you
nuts
は「楽しみ、喜び」のことであったが、
十九世紀から「変な、狂った、頭からっぽの」
になった

nut「硬い殻のある木の実」
は、まるいことから、
「頭」を指すこともある。
日本語で 心ここにあらず といえば、
「ぼんやりしている」ことだが、
off one’s nut =
「おつむから出ている」
つまり、頭の働きから分離されていることは、
「怒り心頭の、変な」の意味である。

 You must be off your nut.
 怒らなくっちゃいけない

fruitcake は単独でも
「おかしな人、いかれた人」
を指す。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
nutty as a fruitcake
The phrase appeared in the 20th century which humorously emphasizes the sense of nutty “nuts, crazy, insane.” A fruitcake is also an “eccentric or crazy person.”
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

fruit

No comments:

Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除