Sunday, December 14, 2025

Because It’s There

 Because It’s There


The height of Mount Everest is 8,848m, but it was not certain in the early 20th century. After the 1st World War, the British Empire, the war debtor, was falling while the United States, the war creditor, was rising in economy with technology innovations. The victory couldn’t keep the prestige of the empire, which was turning into the Commonwealth. The cruel & savage mass destruction war empowered the working class, purifying demcracy, but it also formed the lost generation of heart-broken young people, who had actually experienced battles in the war. Britain needed challengers in the 1920s. & there were the challengers, who wanted to climb Mt. Everest whose Tibetan name is Chomolungma “the Goddess of Earth” & Nepali name is Sagarmatha “the head of the Great Sky or the Summit of the World.” No one achieved at the peak of it then, & no one knew even the acurate height. One of the expedition mountaineers was George Mallory, who was asked in a lecture at New York by a reporter why he wanted to ascend the highest mountain of the world. He answered:


Because it’s there.


エベレストの標高は8,848メートルだが、二十世紀初頭には定かではなかった。第一次世界大戦後、戦争債務国であった大英帝国は衰退の一途を辿り、債権国であったアメリカ合衆国は技術革新によって経済的に台頭していた。しかも、大英帝国は勝利したものの、コモンウェルスへと変貌を遂げつつあり、帝国の威信を保つことはできなかった。残酷で野蛮な大量破壊戦争は、労働者階級を力づけ民主主義を浄化する一方で、実際に戦場での戦いを経験して憔悴しきった若者たちを失われた世代とした。1920年代のイギリスは挑戦者を必要としていた。そして、チベット語でチョモランマ(大地の女神)、ネパール語でサガルマータ(大空の頂点、世界の頂上)と呼ばれるエベレスト登頂を目指す挑戦者たちがいた。当時、エベレストの登頂に成功した者はおらず、正確な標高さえわかっていなかった。遠征隊の登山家の一人、ジョージ・マロリーは、ニューヨークでの講演で記者から世界最高峰に登頂したい理由を尋ねられた。彼は答えた。


そこに山があるからだ。



□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

DATA


QUOTATION

“Why do you want to ascend Mt. Everest?”

“Because it’s there.”


訳例

「どうして(エベレスト) 山に登るのですか?」

「そこに山があるからだ」


しちご調訳

エベレストやまに登るのどうしてかそう問われれば山があるから


 NOTE

They found a route to a higher location at the 1st expedition, & then, found a further path, &  they were finally approaching the peak in the 3rd attempt, but it is thought that they couldn’t touch the summit. Their ambitions and motivations were succeeded to the next generation mountaineers, however.


マロリーの一行は最初の探検でそれまでよりも高いところに到るルートを見つけ、更に上へ向かう道を見つけ、三度目の登山で山頂に向かっていたが、登頂にはいたっていないと考えられている。しかし、彼らの大志や意欲は次世代の登山家たちに受け継がれた。


□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□




Thursday, November 20, 2025

eulogy

eulogy

(死者を讃える) 言葉。弔辞。

賛辞。賞賛()。褒め言葉。


~~~ WORD DNA ~~~~~~~~~~


EYMOLOGY
Before 1500, the term eulogy was formed in influence under Greek ελογα (eulogia) “good words or speech, praise, blessing” ; eu- is the prefix made from Greek “good, well” & -(o)logy, the suffix from Greek λογα “(collected) words; oracle, teachings” which was made with λόγος “word, speech, oration, discourse, reason, rationality, account, argument, principle, order, rule” & -α, the suffix that makes nouns abstract. Λόγος is from the verb λέγειν “to say, count, or collect.”


MEANING & USE

IN GENERAL USE: “high praise, especially for someone who has just died; funeral oration”:

   He delivered a heartfelt eulogy at his father’s funeral…

   His eulogy focused on kindness and the joy she brought to others.,,


EU- WORDS LIST

Euclid (proper name) あえて訳すと、善光さんか、善栄さん?

eucalyptus “well covered (flower)”「ユーカリ」

 花開くまで花がcapに隠れていることから。

eugenics “(study of) good genetics"

eupeptic “well-digesting; (extended sense) looking healthy, looking nice.”

eupnea “good or healthy breathing” = eupnoea (British English) apnea = apnoea (British English)

euphemism “fairly spoken word (or expression)”

euphonium “(musical instrument that produces) good sound”

euphoria “well bearing” [豊作→多幸感] 「陶酔、幸福感」

eurhysmic “well rhythmic”「調子があっている」

eustress “good stress; stress that makes your performance better than usual.”

euthanasis “good death”「安楽死」

eutopia “good place” 「ユートピア」(Cf. utopia)


-(O)LOGY WORDS LIST

(from PIE *leg- “to collect or say”)

anthropology

archaeology

astrology

audiology

bacteriology

biology

campanology

cardiology

chronology

climatology

codology Irish English

cosmology

criminology

demonology

dermatology

ecology

Egyptology

epidemiology

etymology

filmology

futurology

genealogy

geology

gynecology

immunology

meteorology

mixology

mythology

museology

musicology

neurology

oceanology

oncology

paleontology

pathology

pharmacology

philology

phraseology

physiology

psychology

reflexology

seismology

sociology

technology

theology

toxicology

trilogy / triology

UFOlogy

virology

volcanology

zoology

~~~~~~~~~ 言葉の遺伝子 ~~~



 eulogy はギリシャ語の影響下にできた言葉で、字義的には、「良い弁論」である。古典ギリシャ語では、「賛辞、称賛」で、特に「死者を讃える言葉、弔辞」であった。


 語源は古典ギリシャ語で、 eu- が「よい」、-logy が「学、論」である。-logy は、究極的には、印欧祖語 *leg- からできている。


印欧祖語 *leg- / *log- 集める・言う

        ── ギリシャ語 λέγειν(言う・集める)

                └── λόγος(言葉・理性)→ logic, dialogue

        └── ラテン語 legere(集める・読む・選ぶ)

                 ── collect(共に+集める)

                 ── select(離して+選ぶ)

                 ── intellect(内に+集めたもの→理解力)

                 ── lecture(読むこと)

                 └── legend(読まれるもの→伝説)


 ギリシャ語以降、-(o)logy が成立するまでは以下の通りである。なお、eulogy -o-はないが、この接尾辞は -ology の形の方が普通である。


λέγειν (legein) = 言う・語る

     ↓(名詞化)

λόγος (logos) = 言葉・理性・論理・説明

     ↓(派生:集合・抽象を作る接尾辞 -ία

λογία (logía) = 言葉の集まり・教え・論説・神託

     ↓(ラテン語化)

-logia = 学問・論(例:biologia, theologia

     ↓(英語化)

-(o)logy = ~学、~論(例:biology, theology, psychology


 -(o)logyが組み込まれた英単語は無数にある。



 






Sunday, July 27, 2025

We Must Know, We Will Know

 We Must Know, We Will Know


David Hilbert (1862–1943) was a German mathematician known for his foundational contributions to many areas of mathematics, including algebra, number theory, geometry, and mathematical logic. He played a key role in formalizing mathematics & establishing the axiomatic method. One of his most significant achievements is Hilbert’s 23 problems, including the Riemann hypothesis, which says about the mathematical mystery of prime numbers. On his tombstone, his declaration of optimism about the pursuit of mathematical and scientific knowledge is inscribed: “Wir müssen wissen, wir werden wissen.” In English, these words say:


We must know, we will know.


ダフィット・ヒルベルトはドイツの数学者で、代数学、数論、幾何学、数学論理など数学の多岐にわたる分野に対して基礎的な貢献をしたことで知られている。ヒルベルトは数学の形成と、公理的手法を確立する上で重要な役割を果たした。その最も重要な達成のひとつがヒルベルトの23の問題であり、その中には素数に関する数学上の謎になっているリーマン予想も入っている。ヒルベルトのお墓には数学と科学の知識探求に関する楽観論が刻まれている。


我ら知るべし、我らには分かるなり。


□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

DATA


GERMAN INSCRIPTION ON HILBERT’S TOMBSTONE

Wir müssen wissen, wir werden wissen.


ENGLISH

We must know, We will know.


和訳例

我ら知るべし、我らには分かるなり。


しちごちょう訳

知らないといけないことがあるならば知ることできる我らゆく道

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□




Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除