Because It’s There
The height of Mount Everest is 8,848m, but it was not certain in the early 20th century. After the 1st World War, the British Empire, the war debtor, was falling while the United States, the war creditor, was rising in economy with technology innovations. The victory couldn’t keep the prestige of the empire, which was turning into the Commonwealth. The cruel & savage mass destruction war empowered the working class, purifying demcracy, but it also formed the lost generation of heart-broken young people, who had actually experienced battles in the war. Britain needed challengers in the 1920s. & there were the challengers, who wanted to climb Mt. Everest whose Tibetan name is Chomolungma “the Goddess of Earth” & Nepali name is Sagarmatha “the head of the Great Sky or the Summit of the World.” No one achieved at the peak of it then, & no one knew even the acurate height. One of the expedition mountaineers was George Mallory, who was asked in a lecture at New York by a reporter why he wanted to ascend the highest mountain of the world. He answered:
Because it’s there.
エベレストの標高は8,848メートルだが、二十世紀初頭には定かではなかった。第一次世界大戦後、戦争債務国であった大英帝国は衰退の一途を辿り、債権国であったアメリカ合衆国は技術革新によって経済的に台頭していた。しかも、大英帝国は勝利したものの、コモンウェルスへと変貌を遂げつつあり、帝国の威信を保つことはできなかった。残酷で野蛮な大量破壊戦争は、労働者階級を力づけ民主主義を浄化する一方で、実際に戦場での戦いを経験して憔悴しきった若者たちを失われた世代とした。1920年代のイギリスは挑戦者を必要としていた。そして、チベット語でチョモランマ(大地の女神)、ネパール語でサガルマータ(大空の頂点、世界の頂上)と呼ばれるエベレスト登頂を目指す挑戦者たちがいた。当時、エベレストの登頂に成功した者はおらず、正確な標高さえわかっていなかった。遠征隊の登山家の一人、ジョージ・マロリーは、ニューヨークでの講演で記者から世界最高峰に登頂したい理由を尋ねられた。彼は答えた。
そこに山があるからだ。
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
DATA
QUOTATION
“Why do you want to ascend Mt. Everest?”
“Because it’s there.”
邦訳例
「どうして(エベレスト) 山に登るのですか?」
「そこに山があるからだ」
しちご調訳
エベレストやまに登るのどうしてかそう問われれば山があるから
NOTE
They found a route to a higher location at the 1st expedition, & then, found a further path, & they were finally approaching the peak in the 3rd attempt, but it is thought that they couldn’t touch the summit. Their ambitions and motivations were succeeded to the next generation mountaineers, however.
マロリーの一行は最初の探検でそれまでよりも高いところに到るルートを見つけ、更に上へ向かう道を見つけ、三度目の登山で山頂に向かっていたが、登頂にはいたっていないと考えられている。しかし、彼らの大志や意欲は次世代の登山家たちに受け継がれた。
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□