Wednesday, October 09, 2013

面子

メンツは中国語の面子 (miànz)「顔、外面、面目、体面 (face, surface, reputation, prestige)」からできた。面が割れているなどという言い回しは警察などに「顔を知られていること」である。面子が立つはやくざの隠語で「顔が立つ、プライドが傷つかない」こと。中国語には「メンバー、ブレイヤー」の意味はないが、日本語では「何かを一緒にする人」の意味で面子ということがある (: 麻雀の面子が足りない... 面子はお前が集めとけ... )。これは、顔を貸せ、メンを貸せ、ツラを貸せなどのやくざ言葉からの類推でできた表現だろう。「顔貸しておくんなさい」などという表現のは、人間は顔だけ体から外して他人に貸し出すことはできないから、当然、その持ち主、即ち、その人自体を指す。そこから、面子は「何かを一緒にする人」の意味になった。




No comments:

Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除